• Главная
  • Контакт
  • О сайте
  • Юмор

Добро пожаловать!

На нашем сайте вы найдёте массу справочной информации по криминалистике, новости и статьи на криминальную тематику.

Июль 06

Установление факта выполнения рукописного текста документа под диктовку

Установление факта выполнения рукописного текста документа под диктовку
В последнее время перед экспертами все чаще ставятся вопросы об установлении факта выполнения текста под диктовку и об установлении автора и исполнителя данного текста.
Вопрос об исполнителе текста не является проблемой, поскольку он решается экспертами в соответствии с разработанными методиками исследования почерка. Проблемой же является установление
1) факта выполнения текста под диктовку (или переписывания с заранее подготовленного текста);
2) автора, т.е. решение вопроса о том, является ли автором исполнитель текста или иное лицо (лица).
Версия о том, что текст выполнен под диктовку, т.е. что исполнитель его не является автором, может возникнуть нередко и у эксперта-почерковеда на основании исследования признаков почерка в процессе сравнительного исследования.
Поэтому при почерковедческом исследовании текстов необходимо обращать внимание на факты необычности условий выполнения текстов, в частности перечеркивание, дописки, неравномерные интервалы между словами, знаками препинания, исправления и т.д.
При возникновении подобной версии эксперт-почерковед должен сообщить следователю о возможности в данном случае проведения экспертизы письменной речи в целях решения вопроса об установлении автора данного текста документа.
В тех случаях, когда для решения вопроса об установлении факта выполнения текста под диктовку (или переписывания с заранее подготовленного текста) предоставлены качественные образцы письменной речи и в достаточном объеме, то решение названного вопроса в положительной форме вполне реально.
Так, при производстве экспертизы в отношении Нурумбекова К. исследованию подлежали тексты явок с повинной на имя начальника следственного изолятора.
В тексте было установлено значительное количество ошибок, характерных для русской письменной речи носителей неблизкородственного двуязычия, в недостаточной мере владеющих русским языком. Наряду с этим в тексте отмечено использование сложных развернутых структур, характерных для лиц с высоким уровнем культуры русской письменной речи. Отдельные фрагменты явки с повинной пунктуационно оформлены совершенно правильно, что не может сочетаться с низким уровнем орфографической грамотности исполнителя текста.
Сравнительным исследованием с образцами письменной речи Нурумбекова было установлено, что его русская письменная речь характеризуется низкой степенью развития синтаксических, пунктуационных навыков.
Отмеченное, в совокупности с другими признаками, позволило сделать вывод о том, что тексты явок с повинной выполнялись под диктовку или путем переписывания. По делу, связанному с похищением подростка, экспертизой также решался вопрос о факте выполнения текста под диктовку и об авторе этого текста.
В процессе исследования были установлены различия грамматического, лексического характера, которые послужили основанием для вывода о том, что подросток не является автором этого письма, текст же письма выполнен под диктовку.
Аналогичные вопросы решались экспертом по уголовному делу, связанному с убийством Родионова О., где сравнивались рукописные тексты объяснений от имени Чередниченко А.В. и Лукьяненко А.В. При сравнительном исследовании текстов двух объяснений были установлены различия фактического, логико-содержательного и языкового характера. Кроме того, в тексте объяснения от имени Чередниченко А.В. отобразились признаки, характерные для случаев, когда в процессе составления и выполнения текста его автор-исполнитель вносит в него дополнения с учетом ставящихся перед ним уточняющих вопросов.
Отмеченное позволило эксперту прийти к выводу о том, что рукописный текст объяснения от имени Чередниченко А.В. не выполнялся под диктовку и не был переписан с рукописного текста объяснения Лукьяненко А.В.
В этом плане представляют собой интерес и ряд автороведческих экспертиз, которые проводились по так называемому узбекскому делу.
Исследовались тексты заявлений на имя генерального прокурора от имени разных лиц, которые заявляли, что текст писали под диктовку, а отдельные фрагменты переписывали.
При сравнении исследуемых текстов между собой были установлены совпадения лексического и синтаксического характера, в особенностях общей структуры изложения в заявлениях от имени разных лиц. Так, заявления начинались с признания своей вины, затем следовали объяснения причин своих преступлений и сообщалось, от кого конкретно были получены (или кому давались) взятки. Четко, по порядку указывались фамилии, инициалы, должность лица, сумма взятки и ее характер; в ряде случаев указывалось, где, при каких обстоятельствах это происходило.
Совпадения особенностей построения изложения, лексико-синтаксического оформления мысли не могут быть присущи речи разных лиц. Они объясняются тем, что исследуемые тексты составлялись при активном участии (действенной помощи) со стороны одного и того же лица, в данном случае это был следователь.
Такого же рода ситуация сложилась в экспертизе, в которой исследовались анонимные письма, выполненные на русском языке. Выявленные экспертом совпадающие признаки были достаточны лишь для альтернативного вывода о том, что либо к составлению писем № 1, №2 причастно одно и то же лицо (лица), либо в распоряжении лица (лиц), составившего текст письма №1,был текст письма № 2.
В другой экспертизе исследованию также подлежал текст анонимного письма, выполненного на русском языке. Когда были изучены свободные и экспериментальные образцы исполнителя, то исследованием был установлен факт выполнения письма под диктовку, и дан отрицательный вывод об авторе. При этом были выявлены интересные частные признаки, например отличное написание аббревиатур, цифр; кроме имеющихся в исследуемом тексте, использовались и собственные аббревиатуры; перестановка слов в предложении, различные падежные окончания одинаковых слов, словосочетаний; отсутствие знаков препинания, имеющихся в образцах, замена знаков препинания.
Были также случаи, когда экспертом решался вопрос об установлении факта выполнения текста под диктовку на текстах ограниченного объема, где различался уровень владения русским языком исполнителя и автора. Так, родным языком исполнителя являлся казахский.
Иными словами, в случаях подобного рода установление факта выполнения текста под диктовку или путем переписывания вполне в возможностях автороведческой экспертизы.
Однако нередко при решении названных вопросов возникают серьезные трудности. Это относится к случаям, когда исследуемые тексты и тексты-образцы характеризуются высоким или относительно высоким уровнем правильности письменной речи и в то же время существенно различаются по своей тематической стороне.
Это относится, например, к случаям исследования явок с повинной, от авторства которых отказываются их исполнители. Как правило, образцы письменной речи этих проверяемых лиц в тематическом плане, во-первых, весьма далеки от текстов в явках с повинной, а, во-вторых, явки с повинной содержат, как правило, ограниченный языковой материал.
При решении вопроса об установлении факта выполнения текста под диктовку особое внимание в процессе исследования уделяется всем сторонам развития письменной речи: лексике, фразеологии, синтаксису, пунктуации, орфографии и т.д.
Следует иметь в виду, что речь различных лиц с высокой степенью развития языковых навыков в то же время имеет свои специфические особенности в лексическом, грамматическом, пунктуационном, стилистическом плане. Например, даже в области пунктуации при в целом правильном пунктуационном оформлении текстов имеют место так называемые “авторские” знаки препинания, в том числе использование знаков, не регламентированных нормами пунктуации (тире, точка с запятой, скобки, кавычки, восклицательный знак в скобках). Так, при проведении одной из экспертиз был установлен случай отсутствия точки после инициала, обозначающего отчество. Кстати, данный признак информативен в плане обоснования как отрицательного, так и положительного вывода об авторстве.
Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что в настоящее время отсутствует апробированная методика установления факта выполнения текста под диктовку.


  • Рубрики

    • История
    • Новости
    • Новости
    • Оборудование
    • Словарь
    • Статьи
    • Учереждения
    • Экспертизы
  • Архивы

    • Март 2008
    • Ноябрь 2007
    • Июль 2007
Последнее
  • Украинец пытался угнать паровоз
  • Сваренная в Алтайском крае голова сыра вошла в Книгу рекордов России
  • Сфотографировано редчайшее явление - сход лавин на Марсе
Друзья сайта
  • Новости Yuzle.com
(C) 2008 Президиум.INFO | Контакт | Карта сайта